転写と翻訳の違い
転写対翻訳
転写翻訳には同じようなルーツがあり、どちらもあなたにできることを記述しています。
2つの単語は共通のルートを共有しています。それはラテン語のトランスから来ています。トランスは、「前後」、「スルー」、「遠い側」、「それを超えて」を意味する前置詞です。英語では、一般的な使用は、何かが分割線を通って、または分割線を越えて移動すると知覚されるときです。 「トランスポート」 - トランスとラテン語の「ポルト」、すなわち「運ぶ」 - 何かを横切って、または別の場所に運ぶことを意味します。
<! ----->transを使用する言葉のほとんどは、ラテン語からのものですが、そのうちいくつかはフランス語を最初に通っていました。
'転写(transcription)'は、別の場所に何かをもう一度書き込むという意味の「転写(transcribo)」というラテン語に由来します。それは、トランスとスクリーボから来ています。
英語では、言語表現を書き留めることを意味します。これは、通常、話されているか、歌われているか、手話でサインされているものであるかを、人々が言うことを書き留めることを指します。また、最終製品を意味する場合もあります。たとえば、転写とは、話されたことの記述です。
<! - 2 - >「翻訳」は、ある意味を別のものに伝えることを意味する非常に広範な言葉であった「translatio」に由来します。これはtransと単語latioから来ました。その言葉は、単語「fero」の形式(現在の受動的な分詞)である「latus」から来ています。これは何かを運ぶことを意味していました。ちなみに、「fero」は、「移転」という言葉の構成要素の1つです。これは、人や場所、物などの物を移動することも意味します。しかし、 'transfero'は動詞の動きを記述した動詞であり、 'translatio'はそれを動かす過程を記述した名詞であった。
「翻訳」は、そのルーツと同じように、あるものを別のものにコピーすることを意味します。最も一般的な使用方法は、言語的な意味です。何かを翻訳するためには、それが話され、書かれ、署名され、歌われるなど、それの意味を別の言語に引き継ぐことです。これは、いくつかの異なるタイプの翻訳のためのカバーオール用語として役立ちます。正式には、通訳は通訳として知られています。また、リテラル、逐語的、または単語の翻訳のための単語があります。できるだけ多くのフレーズを捉えることになっています。ルーズまたはフリーの翻訳は、フレーズの芸術を捉えるために、言葉の背後にある意味、特に詩や比喩的な作品に焦点を当てています。
<! - 3 - >「翻訳」という言葉は翻訳の最終製品を意味することもあります。
二つの言葉は生物学において異なる意味を持つ。翻訳と転写は、DNAが関与するものであり、DNAが体内でどのように機能するのかです。そこでのその使用は、一般的な演説におけるその意味を反映する。転写は、DNAがmRNAまたはメッセンジャーRNAの生成を誘導するときである。本質的に、それは解凍し、RNAの小さな部分が並んで一緒にくっついて長い鎖を形成する。 DNAはその情報を取り、それを別の媒体にコピーします。次いで、mRNAは細胞の別の部分、すなわち細胞内のタンパク質を生成するリボソームに移動する。その後、mRNAはリボソームに結合し、リボソームはタンパク質の異なる成分をmRNA鎖と一致させることによってタンパク質の生成を指示する情報を使用する。それは遺伝学の意味での翻訳です:mRNAはその情報を別の形式に変えます。要約すると、言葉を話すとき、言葉遣いから言葉遣いまでのような言葉の媒体が転記によって変化している。翻訳は言葉の言語を変えています。生物学では、転写はDNAに含まれる情報の媒体を変化させ、翻訳は意味を別の種類の化学物質に変えている。