ESLとバイリンガル教育の違い

Anonim

ESL対バイリンガル教育

今日、英語はグローバルと人間のコミュニケーションにおいて重要な位置を占めています。それは、グローバルな言語となり、さまざまな文化や背景から多くの人々がコミュニケーションを取るためのツールになっています。

非ネイティブスピーカーは、2つの異なるやり方で英語を勉強します。 1つはESL(第2言語としての英語の省略形)とバイリンガル教育です。いずれのアプローチにおいても、英語は第2言語として、英語以外の話者のためのコミュニケーションツールとして追加されています。

<! - 1 - >

2つの主な違いは、教授方法、媒体、または教授法の言語と、クラスに参加する学生または英語以外の講師の構成です。

ESLは浸水アプローチとしても知られています。このタイプの教授法では、教授の言語は英語のみです。インストラクターは英語と英語のみを話します。 1人または複数の学生は、異なる非母国語の国から来ることができます。これは、学生が異なる母国語や第一言語を話すことを意味します。教室や学習エリアでは、母語を使って生徒に英語だけを話すように促すことがしばしばあります。

<! - 2 - >

教師やインストラクターは英語のみを話すので、学生の母国語でコミュニケーションする必要はありません。このタイプの英語学習の主な重点は、英語のみの取得を教えることです。

ESLは、英語のライティングと会話にかなり優秀な学生を輩出することができます。しかし、ESLの重要な成果の1つは、生徒の母国語や母語が不足したり弱くなっていることです。

<! - 3 - >

ESLは、ESLプルアウト(生徒は通常のクラスから英語を学ぶために引き出されます)、ESLクラス(専門英語クラス)、および保護された英語の3つの形式で行われます。一方、バイリンガル教育は英語を教えるだけでなく、母国語を考慮する。バイリンガルのクラスまたはプログラムでは、母語と英語の2つの指導のメディアがあります。主な目的は、母国語を勉強している間も、忘れずに英語を学ぶことです。これはバイリンガルな識字率と呼ばれ、英語と母国語の両方の能力が期待されています。

バイリンガルプログラムの学生は、通常、同じ母国語の話者です。先生はまた、第1言語の話者です。教師は、通常、すべての科目について母国語と英語の両方で学生に連絡したり教える必要があります。

バイリンガルなプログラムには2つのタイプがあります。 「一方通行のバイリンガル」は、ネイティブではない英語のスピーカー/生徒が生徒としてのクラスに属し、双方向のバイリンガルのクラスは、ネイティブと非ネイティブの英語のスピーカーの比率が50/50パーセントです。双方向バイリンガルクラスは、ネイティブでない学習者が英語を学習し、ネイティブの英語話者が別の言語を同時に学習するため、より柔軟性があります。要約:

1。 ESLとバイリンガルの両方のプログラムは、母国語以外の人に英語を教える方法と同じです。 2。 ESLでは、指導の媒体は唯一の英語の言語です。一方、バイリンガル教育では、母国語と英語の2つの言語を使用してレッスンを行います。 3。 ESLクラスの学生は、異なる文化から来て、異なる第一言語を話すことができます。一方、バイリンガルなプログラムの学生は、同じ国にいることが多く、同じ言語を話します。 4。 ESLの主な目的は、英語を教えることと、その言語のコンピテンシーを形成することです。バイリンガル教育と比較して、英語と母国語での識字率を目指しています。 5。 ESLは集中的かつ包括的な英語クラスと見なすことができます。対照的に、バイリンガルのクラスは、半分の英語と半母国語の舌言語クラスとして見ることができます。