エッセルとスタアの違い
Essere vs Stare
あなたはイタリアについて何を愛していますか?おそらくあなたの最初の答えはイタリア料理とその素晴らしい景色でしょう。しかし、彼らの答えはイタリア語です。あなたはすでにイタリア語を話す人を聞いたことがありますか?人々がイタリア語を話す方法は、耳に美しいものです。私は声の高音と速いテンポに驚いていました。この記事では、少しイタリア語を学びましょう。お互いに二つのイタリア語の "エッセーレ"と "凝視"を区別しましょう。
<!私は、「エッセー」と「凝視」についての私の研究を行ったので、これらの言葉は私たち自身の動詞と同等の用語であると言います。 "英語では、動詞になる基本は"午前 "、"午前 "、"午前 "です。 「Essere」とは、英語で「存在する」または「存在する」ことを意味します。 「凝視」とは「滞在する」ことを意味します。 "英語の翻訳を見ると、" essere "と" stare "は同じことを指しています。しかし、他の言葉と同様に、各単語には独自の程度と使用規則があります。<! - 2 - >
使い方について言えば、「エッセー」はしばしば永続的な側面に関連しています。身分証明、職業、起源、宗教的所属、政治的所属、時間、財産、国籍、身体的特徴、本質的特徴、場所、現在の状態、主観的な反応など、自由に使える永続的な側面の中で。上記の永続的な側面は、特定の人物または物体から除去または分離することができない属性であることに留意されたい。<! - 3 - >
「エッセー」のいくつかの例があります:Identity - Io sono Celine。 (私はセリーヌです。)このステートメントでは、特定の人の名前や身元について話しているので、「エッセー」が使用されています。 "am"にも注意してください。動詞は文中で使用されます。
-
職業 - レイは言いません。 (彼女は先生です。)この声明では、私たちが個人の永続的かつ現在の職業を扱っているため、「エッセー」が再び使用されています。 "is"にも注意してください。be be be動詞は文で使用されます。
-
国籍 - Io sono un americano。 (私はアメリカ人です。)国籍は個人の恒久的な側面でもありますので、この声明では「エッセー」が使用されています。 "am"にも注意してください。動詞は文中で使用されます。
-
物理的側面 - Sono bei giovanotti。 (彼らはハンサムで若い男性です。)特定の個人の明白な物理的側面は、他の要因によって変更されない限り、永久的です。しかし、この声明では、ハンサムで若い男性の現在の身体的側面について話しているので、「エッセー」が使われています。
-
場所 - Il denaroèall'interno della tasca。(お金はポケットの内側にあります。)誰もそれらを引き出すことができない限り、お金はポケットの中に永久的に配置されるので、再び「エッセー」が使用されます。一方、「凝視」は、一時的な側面や正確な場所を示すためによく使用されます。 "Stare"は、慣用句や補助動詞にも使用されます。次の例は、イタリア語のserenaのワードプレスからのものです。
-
一時的な側面 - 雄の男性。 (私は悪い気がする)
慣用声明 - ストーネ。 (私はうまくいます。)
-
正確な場所 - クセナのラーデア駅。 (椅子は台所にあります)
-
補助動詞 - Sto correndo。 (私は走っています。)
-
"essere"を使うたびに、イタリア語の "sono"が常にポップアップします。一方、「凝視」を使用するたびに、イタリア語の「sto / sta」が常にポップアップします。ただし、必ずしもそうではありません。この記事は初心者のためのものです。学び、覚えておく必要があるより専門的な規則があります。
-
要約:
「エッセーレ」とは、英語で「存在する」または「存在する」ことを意味します。 「凝視」とは「滞在する」ことを意味します。 "
" Essere "と" stare "は動詞になる英語の同等の用語です。