差「あきらめる」と「拍手」の違いこれらの2つの違いは、同じことを意味することができますが、相互に排他的な意味を持つため、ESL学習者に多くの問題をもたらす可能性があります。
これらの2つはESL学習者に同じことを意味することができるが、相互に排他的な意味を持つため、多くの問題を引き起こす可能性がある。まず、誰かが「あきらめる」と言ったときの意味について学びます。これは、彼らが達成したことのために誰かを賞賛したり、歓迎したり、お祝いしたりするのに「手を打つ」という意味です。このように使用すると、通常は「for」という言葉で使用されます。次のように:「(誰かのために)それをあげてください」。このように使用すると、「拍手」と同じ意味を持ちます。
<! - 1 - >しかし、句動詞 "give it up"は、何かをやめたり、止めたりするという考えを伝えることもできます。 「私は喫煙をやめましたが、それをあきらめることは非常に困難でした。 "関連する句動詞" give(it / something)up "もあります。これは試行をやめることを意味します。たとえば、あなたはこのゲームに勝つつもりはないので、あなたはそれをあきらめるかもしれません。 "あなたは同じことを意味する"あきらめ "と言うこともできます。たとえば、「私はこのパズルを理解することはできません。あきらめる。 "
<! - 2 - >しかし、「拍手」という言葉の使用について考えると、その意味はもう少し限られています。 「applaud」という言葉は、推移的動詞と自動動詞の両方が可能です。これは、何かを承認したり、賞賛したりするために、両手を繰り返し打つという行動として定義されています。 "観客はショーの終わりに拍手を送りました。しかし、これもやっている、または単に何かか誰かの承認を示すと言われています。 "彼らは法律を変える議員の行動に拍手を送った。そのような場合、使用法は文字通りではないが、比喩的なものではないかもしれない。 「体重を減らす努力に拍手を送る。 "その文は、話す人が文字通り彼らの手を一緒に拍手していないことを明らかにし、その意味でそれらに拍手を送る。むしろ、彼らは体重を減らすための人の努力を認め、支持していることを示しています。したがって、使用法はリテラルでも比喩的でもあります。
<! - 3 - >時には、わかるように、これらの2つの表現は同じ意味で使用できます。次の2つの文章を考えてみましょう。「スミスさんにそれをあげてください! ""スミスさんのための拍手 "。後者の文章での「拍手」の使用は、句動詞「あきらめ」がより自然な発音であるため、非常に一般的には使用されないことに注意する必要があります。別の例は、「観客は彼の演説を終えた後、彼のためにそれを断念した。 "または"観客は彼の演説を終えたら彼に拍手を送った。 「別の関連する動詞動詞は、「手を与える」または「手を与える」ことです。プレゼンテーション、パフォーマンス、またはスピーチのために人がステージに呼び出される前または後のイベントでは、通常、ホストまたはチェアパーソンによって言われます。これらの2つは、特定の方法で使用された場合、同様の意味を有することがあるが、相互排他的である意味および使用も有することができる。その違いを理解することは、英語の流暢さを向上させるためには、長い道のりがあります。