「派遣」と「派遣」の違い
「派遣」対「派遣」
「派遣」と「派遣」は同じように聞こえるかもしれません。同じ意味を共有する。どちらの言葉も、状況に関する特定の場所に何かを送る行為を指します。送信されるオブジェクトまたは人物にも同じことが適用されます。両方の用語が使われている別の文脈は、誰かを殺すということです。
<! - 1 - >"派遣"と "派遣"の両方が動詞と名詞の両方として機能することができます。動詞として、両方の用語を推移的動詞として使用することができます。
2つの用語の主な違いは、そのスペルです。 「ディスパッチ」という単語には「i」という文字が付き、「ディスパッチ」には「e」という文字が付きます。 "
英国人のサミュエル・ジョンソン博士が辞書の英単語辞典(1755年に書かれたもの)の中の単語の形式として" des "を使用したときに、スペルと母音の使い方の違いの理由は、 。言葉の標準的な形は1500年代に導入され、以来使用されてきた「dis」でした。
<! - 2 - >スペルの違いにもかかわらず、両方の単語は同じラテン語の語根に由来していました。
もう一つの違いは、人と場所が使われる場所です。英国人は「派遣」ではなく「派遣」という言葉を使用することが知られています。 "しかし、これは世界中でアメリカ英語の影響を受けて稀になっています。一方、「ディスパッチ」はアメリカ版「デスパッチ」です。 "このバージョンは、より一般的であり、より一般的に使用され、単語の正しいスペルとして認識されます。
<! - 3 - >両方の単語の由来も異なっています。 「ディスパッチ」は、イタリア語の「dispacciare」に由来しています。一方、「デスパッチ」はスペイン語の「デスパカ」から派生したものです。 "
" Despatch "という言葉は実際に海運業界で機能する用語として存在します。特定の貨物が配達に遅れた場合、船主の船主への支払いを指します。
「ディスパッチ」は、より一般的な用語として、単語のより広く受け入れられた綴りである。多くの編集者とコンピュータは、「ディスパッチ」という単語を「ディスパッチ」の代替語ではなく、スペルミスとみなしています。 "Despatch"はその言葉の受け入れ可能なバリエーションではありませんが、Oxford Dictionaryのような最高級の英国の辞書は正しい単語の両方のバリエーションを受け入れます。
要約:
- 「発送」と「発送」の意味は同じで、ほぼ同じ音です。両方の用語は、名詞と動詞(正確には推移動詞)として機能します。「デスパッチ」および「ディスパッチ」は、オブジェクトまたは送信または殺す行為を指すことができる。
- 2つの用語の主な違いは、そのスペルです。 「発送」には「e」という文字が含まれ、「発送」には「i」という文字が含まれます。 「スペルの違いは、辞書が「des」という形を導入した1755年に起きた。 "しかし、両方のバリエーションは、英国の基準によって受け入れられています。一方、「ディスパッチ」は、アメリカ英語を使用する人々にとって許容されるスペルです。
- 2つの用語は異なる起源を持ちますが、同じラテン語を保持します。 "Despatch"はスペイン語の "despachar"から、 "dispatchiare"は現代語の "dispatch"の基礎を形成しています。 "
- " Despatch "は英国の異体型です。逆に、「ディスパッチ」はアメリカ版であり、1500年代以降使用されていた標準形式を保持しています。
- 「ディスパッチ」の代替スペルとして「デスパッチ」が希少になりつつあります。 「これは、多くの国でアメリカの英語が普及し、幅広く使用されているためです。後者は、現代的な使用法の中で最も受け入れられている言葉です。
- 「発送」と互換的に使用されることの他に、「発送」は海運業の用語としても機能する。この点において、「発送」とは、船主がチャーターパーティーに行った遅延船積みの支払いを意味します。